← 前へ                                                           次へ →

025 谷性寺と光秀とききょうの里

京都亀岡025 谷性寺

谷性寺

 天正10年(1582)山崎の合戦に敗れ自害した明智光秀は側近の溝尾庄兵衛によって、生前に信仰していた本寺に運ばれ埋め葬られたとされています。「光秀公首塚」の石碑は安政2年に光秀の怨念を鎮めるために建てられ、そこから「光秀寺」とも呼ばれました。また光秀の家紋の桔梗が咲き乱れることから「桔梗寺」とも言われています。現在では、門前に広がる田畑を利用し、毎年7月に開催される「ききょうの里」として、地元の人たちが丹精こめた5万株の桔梗が咲き広がる光景が堪能できる観光スポットになっています。

Kokusho-ji Temple, Mitsuhide, and Kikyo no Sato (village of bellflowers)

Akechi Mitsuhide lost at the Battle of Yamazaki in 1582 and committed suicide. It is said that Mitsuhide’s close retainer Mizoo Shobei transferred to and buried Mitsuhide’s body in Kokusho-ji Temple. A stone monument for Mitsuhide’s head was built in 1855 in order to quell Mitsuhide grudge. Mitsuhide-dera Temple has been an alternate name for Kokusho-ji Temple since then. It is also called Kikyo-ji Temple because plenty of bellflowers bloom around the precincts while Mitsuhide’s family crest bore a bellflower (called kikyo in Japanese). Today, the Kokusho-ji Temple area has become a sightseeing spot, where the event of “a village of bellflowers” is held every July, when bellflowers from 50,000 roots raised by local people are in full bloom in the field in front of the temple gate.

谷性寺和光秀及桔梗之鄉

  1582,山崎之戰敗北的明智光秀自盡後,名叫溝尾庄兵衛的隨從把帶回到他生前信仰的谷性寺並將他埋葬於此。為了平息光秀的怨念,與1855年建立了“光秀公首塚”的石碑,從那時起也有了“光秀寺”的叫法。另外因寺內開滿了光秀家族符號的桔梗,也被稱作“桔梗寺”。現在,利用寺門前開闊的農田,每年7月份舉辦“桔梗之鄉”的活動,屆時本地人苦心栽培的5萬棵桔梗花盛開的風景,已然成為了一個有魅力的觀光景點。

고쿠쇼지 미츠히데와 기쿄 마을

1582 야마자키의 합전에 패해 자해한 아케치미츠히데는 측근의 미조오쇼베에 의해서 생전 믿어 왔던 고큐쇼지로 옮겨져 다시 묻힌 것으로 알려지고 있습니다.

미츠히데공 쿠비즈카 비석은 1855년에 미츠히데의 한을 달래려고 건립된 연유로미츠히데 이라고도 불리었습니다.

미츠히데의 가문의 도라지가 피어도라지 이라고도 불리고 있습니다.

현재는 앞에 펼쳐진 논밭을 이용하고, 매년 7월에 개최되는기쿄의 마을 현지 사람들이 정성을 들여서 5만주의 도라지의 광경을 즐길 있는 관광명소가 되고 있습니다.

谷性寺 周辺写真

イラストの元になった写真です。

・・

 

京都・亀岡ひとまち百景事務局

内藤印刷株式会社
〒621-0862
京都府亀岡市西町39
TEL:0771-22-1239
FAX:0771-22-0132
MAIL:naito39@oak.ocn.ne.jp

ページの先頭へ